笔趣阁 > [HP]虚拟构建游戏 > 分卷阅读134

分卷阅读134

    ,她就像空气里的浮尘一样自己跑走了。

    邓布利多对我说,“你现在太厉害了,斯基特也害怕你。”

    我就问他,他年轻那会难道不是这样吗?

    他笑了一下,眼里浮现出对于过往的回忆。他说,他现在只记得自己一直想离开一个村子。

    我就说,好喽,你现在彻底离开那里,被困在霍格沃茨。

    邓布利多的鼻子不受控制地皱了一下,我注意到这个问题令他感到刺痛,就说,如果我遇到年轻的时候的他,一定会请他去巴黎喝香槟和吃桃子冰淇淋。

    于是,他也说,如果回到他第一次看见我的时候,也会请我吃对角巷的冰淇淋。

    我们都知道这是不可能实现的事情,但是嘴巴里不由自主地出现十二月份的味道。我记得我们相遇的时候是圣诞节,正好是那时候的我的生日。里德尔搅黄了我的人生,我有一个很糟糕的一天。

    我说,我讨厌里德尔,我恨他。不过回想起来,里德尔也讨厌我,恨我。我们两个就像是缩在舞厅的角落里喝柠檬水的人,胆怯又奇异地盯着这个世界。

    想来世界上所有孩子都是这样,一开始是看着,后来就想办法给自己弄一套礼服,不论质量如何,最后都进入舞池。

    有的找到舞伴,有的一直在观察。

    我问邓布利多圣诞舞会有没有找到舞伴。

    当他像小女孩一样惊叫起来的时候,我明白他其实并不想和我跳舞。于是,我叹气说,他将失去一个和美洲巫师世界最炙手可热的单身女士跳舞的机会。

    “在欧洲也一样。”他说,“派瑞特,你的魅力无人能够抵挡。”

    我向他抱怨特里劳妮的预言,我说,“真希望那个被我迷晕的家伙不是阿拉斯托·穆迪。如果他来邀请我,你一定要看着斯内普,别让他给穆迪熬迷情剂。”

    我们又谈起十几年前西里斯·布莱克误食迷情剂的情景——我们有许多回忆——我对他说,米歇尔后来又在我手底下工作,现在她是巴西的傲罗。她有了正经工作,后来又找到一个靠谱的情人。

    邓布利多为她感到高兴。我们两个就在裁判的小桌子后面一直聊天,还说了许多人。邓布利多知道西里斯还在逃,但是我没把西里斯藏在布莱克家这件事告诉他,就像他之前不告诉我西里斯的下落一样。

    我们一直说一直说,说道大脑都感到厌倦,整个人陷入疲乏之中。巴蒂·克劳奇走进来,他僵硬地说,“一切都结束了,请你们离开这里。”

    倾诉并没有令我感到满足,反而徒增痛苦。我开始思考有没有对邓布利多说一些不该说的话,一些秘密。

    这时候,旁白就告诉我,

    -我一直在听你们说话,你什么都没对他说。

    -他也什么都没对你说。

    很好,我想。

    旁白大概是想表达可惜的意味,但是我认为这样很不错。因为我只是在回忆过去,我希望邓布利多也是这样想的。

    晚上,我喝了一杯白葡萄酒,在饥饿和酒精的作用下,一直盯着卧室的房门。我在想,我的母亲把我丢在羊圈里,我是看着她走掉的。玛莎死掉的时候,莱昂给我看了她的照片。沃尔布加躺在圣芒戈的床单上,纳西莎在一边唉声叹气。

    那贝拉呢?

    她现在在做什么?

    一种奇异的冲动从我胸腔升起,我希望去找她,看看她的脸。但是从人类的道理上来说,我是不能去看她的,但是我可以不是人。

     -太晚了,先睡觉吧。

    旁白说,

    -你喝醉了,明天醒来就不会这么想了,小宝宝。

    -你现在应该睡觉了,去看看钟表上的时间,好吗?过了这个点,你就又睡不着了。

    它的声音里带着某种温柔的意味。我听它的话去找出时钟,它就惊叫道,

    -这么晚了,早点睡吧!

    早点睡吧!

    我带着一股愤怒躺回床上。盯着黑黢黢的天花板,我问旁白,

    ‘为什么我们不在上面黏一点星星呢?’

    我坐起来,打开信纸开始给商铺写信,又找到自己的皮夹,翻出几张钞票就往信封里塞。旁白什么都没有说,它安静地待在我的脑袋里。

    我走出卧室,站在城堡的走廊里,哀愁得直叹气。

    一个胖乎乎的画像女人问我怎么了,我对她说,我真不是一个好东西。

    ?如?您?访?问?的?W?a?n?g?址?f?a?布?页?不?是?ī??????????n?②??????????.???????则?为?山?寨?佔?点

    她站在画中世界里看我片刻,问我为什么这样形容自己。

    我说,“因为我不是人。”

    “我很想表现得爱她,但是实际上,我很烦她。我恨不得她死了。”

    第101章好狗回忆录

    ============================

    我的妹妹派瑞特·布莱克是一个无与伦比的薄情人。

    幼年的时候我不明白:为什么母亲与堂姐贝拉特里克斯总是在吵架。她们住在一栋房子里,每天扯着嗓子,声音几乎把每一个家庭成员的耳膜捅穿。

    每当这时,我都会带着被吓到瑟瑟发抖的弟弟雷古勒斯跑到外面。我们盯着广场上的鸽子,雷古勒斯在捡群鸟争斗时散下来的羽毛,我抓紧时间看那些匆匆路过的麻瓜。我们两个都没有想过那个人

    ——住在阁楼上的派瑞特。

    我一直觉得她是家里的透明人,也很可怜,就像雷古勒斯一样去捡母亲剩下来的放在我身上的注意力。

    她就像那些童话书里永远存在但是又不会说话的“公主”,作为一个比雷古勒斯还虚浮的身份符号出现在屋子里。我好像一直没有听过她的声音,她与每个人的交流都是以近乎耳语的音量进行着的。

    后来,我长大了一些,才发现女士们争吵之前,五分钟、十分钟、半小时之前,派瑞特总会走下楼。她与我相似的面容上带着古怪又活泼的笑意,她不会向我打招呼,就像我之前一直无视她那样。

    有一回,她的心情不错,盯着家里的座钟一直看。我走过门厅,想去拿爸爸年轻的时候玩过的魔法扫帚,她对我说:“你找不到那个(扫帚)了。”

    我的妹妹说这句话的时候,脸上带着轻蔑的笑意。我盯着她苍白的脸,感受到一股威胁。

    “你要和我打架?”我问她。

    她突然笑出声。那个声音和着时钟到达某个时刻时钟摆“铛”的一声,克利切端着餐盘穿行在餐厅与厨房之间。绿色的家庭盆栽偶尔蹭过那个老东西发皱的毛皮,我看见母亲的裙摆出现在屏风后面。

    接着,就是她尖利的声音:“你又要和谁打架?”

    “和我呀!”还没等我说话,派瑞特就说,“西里斯想和我打架。”

    我发誓,这是我有记忆以来听见的派瑞特说话最大声的一次。然后,我又看见那副熟悉